|
||||||||
|
"Капризный старик"Этот старик находился в доме престарелых последние дни своей жизни.
После смерти все считали, что он ушел из жизни, не оставив в ней ценного следа. Когда медсестры начали разбирать его скудные пожитки, наткнулись на интересное стихотворение, которое поразило работников своим содержанием и смыслом. Одна из сотрудниц взяла копию в Мельбурн. C тех пор его стихотворение появилось в рождественских журналах по всей стране, а также в журналах для психологов. И этот старик, который нищим ушел из жизни в Богом забытом городке в Австралии, теперь взрывает Интернет глубиной своей души. (Приводим дословный перевод на русский и оригинальный текст в английском вариане. В английском оригинале стих звучит очень поэтично и поражает глубиной мысли и красотой рифмы). Также предлагаем прослушать песню на этот стих. Капризный старик Что ты видишь, медсестра? Что ты видишь? Что ты думаешь, когда смотришь на меня? Капризный старик, глуповат... С непонятными укладом жизни, с отсутствующими глазами? Переводящий попусту еду? Когда ты кричишь "Давай старайся!" И кажется тебе, что он не замечает, что ты делаешь. Вечно теряющий носки или туфли? Ни на чем не настаивающий, но позволяющий тебе делать с ним все что угодно? День которого нечем заполнить, кроме как купанием и кормлением? Вот что ты думаешь? Это ты видишь? Открой глаза, медсестра. Ты не смотришь на меня. Я скажу тебе, кто я. Даже сидя здесь тихо, подчиняясь вашему распределению, питаясь по вашему желанию. Я все еще мальчик 10-летний, живущий с отцом и матерью, Братьями и сестрами и мы все любим друг друга. Молодой юноша 16 лет, с крыльями на ногах, Мечтающий встретить любовь своей жизни на днях. Жених, которому скоро 20 и у которого выпрыгивает сердце, Помнящий клятвы, которые обещал исполнить. А сейчас мне 25 и у меня есть свой малыш. Который нуждается в моем руководстве, охране и доме. Человек, которому 30! Малыш быстро вырос, Мы связаны друг с другом нерушимыми узами. А в 40 мои сыновья выросли и покинули дом. Но моя женщина рядом со мной и она не дает мне горевать. И вот в 50 снова малыши играют у моих ног, Опять мы с детьми, моя любимая и я. Темнота сгустилась надо мной - моя жена мертва. Я смотрю в будущее и вздрагиваю от ужаса. Теперь я живу ради детей и ради их детей. И я думаю о годах... о любви, которая у меня была. Теперь я старик... и жизнь жестокая вещь. Издеваясь, заставляет старость выглядеть глупо. Тело дряхлеет и разваливается, величие и сила уходят. И теперь на том месте камень, где однажды было сердце. Но внутри этой дряхлой оболочки все еще живет молодой человек, И снова и снова сердце от стуков пульсирует. Я помню всю радость, я помню всю боль. И я люблю и живу! В этой жизни как прежде. Я думаю о годах, которых было так мало и которые пролетели так быстро. И я соглашаюсь с упрямым фактом, что ничто не может продолжаться вечно. Так откройте глаза ваши, люди! Откройте и посмотрите. Не капризный старик! Посмотрите внимательней и увидите МЕНЯ! Cranky Old Man (Оригинал) What do you see nurses? . . . . What do you see? What are you thinking . . . . when you're looking at me? A cranky old man, . . . . not very wise, Uncertain of habit . . . . with faraway eyes? Who dribbles his food . . . . and makes no reply. When you say in a loud voice . . . .'I do wish you'd try!' Who seems not to notice . . . .the things that you do. And forever is losing . . . . A sock or shoe? Who, resisting or not . . . . lets you do as you will, With bathing and feeding . . . .The long day to fill? Is that what you're thinking? . . . .Is that what you see? Then open your eyes, nurse. . . . you're not looking at me. I'll tell you who I am . . . . As I sit here so still, As I do at your bidding, . . . . as I eat at your will. I'm a small child of Ten . . . . with a father and mother, Brothers and sisters . . . . who love one another A young boy of Sixteen . . . . . with wings on his feet Dreaming that soon now . . . . a lover he'll meet. A groom soon at Twenty . . . . my heart gives a leap. Remembering, the vows . . . . that I promised to keep. At Twenty-Five, now . . . . I have young of my own. Who need me to guide . . . . And a secure happy home. A man of Thirty . . . . My young now grown fast, Bound to each other . . . . With ties that should last. At Forty, my young sons . . . .have grown and are gone, But my woman is beside me . . . . to see I don't mourn. At Fifty, once more, . . . . Babies play 'round my knee, Again, we know children . . . . My loved one and me. Dark days are upon me . . . . My wife is now dead. I look at the future . . . . I shudder with dread. For my young are all rearing . . . . young of their own. And I think of the years . . . . And the love that I've known. I'm now an old man . . . . and nature is cruel. It's jest to make old age . . . . look like a fool. The body, it crumbles . . . . grace and vigour, depart. There is now a stone . . . . where I once had a heart. But inside this old carcass . . . . A young man still dwells, And now and again . . . . my battered heart swells I remember the joys . . . . I remember the pain. And I'm loving and living . . . . life over again. I think of the years, all too few . . . . gone too fast. And accept the stark fact . . . . that nothing can last. So open your eyes, people . . . . open and see. Not a cranky old man. . . . Look closer. . . . see. . . . ME!! 15.11.2016
Войти, чтобы оставить комментарий. |
Буде Господу Богу угодно будет, чтобы человек испытал на себе болезни, то Он же подаст ему и силу терпения.
|
||||||
|